Menu
Log in

International Translator [ez-fa]language[/ez-fa] Conference [ez-fa]earth-americas[/ez-fa]

[ez-fa]calendar-days[/ez-fa] October 21 - 26, 2022

[ez-fa]map-location-dot[/ez-fa] Pine Valley Convention Centre, Pine Valley, San Babarous

  • Home
  • Squid Game: why you shouldn’t be too hard on translators

Squid Game: why you shouldn’t be too hard on translators

18 Aug 2022 6:16 AM | Anonymous

Just because the translation doesn’t say exactly the same as the original, it doesn’t mean it’s wrong. Films and TV series are packed with cultural references, wordplay and jokes that require changes and adaptation to make sure what’s said and seen on screen makes sense across languages.

Making allowances and adapting what’s said are common practices in translation because, otherwise, the translators would need to include detailed notes to explain cultural differences.

© Copyright 2022

Select Language:


The International Translator Conference is dedicated to bringing together translation professionals from around the globe to share and expand their toolsets.

La Conférence internationale des traducteurs se consacre à rassembler des professionnels de la traduction du monde entier pour partager et élargir leurs outils.

La Conferencia Internacional de Traductores está dedicada a reunir a profesionales de la traducción de todo el mundo para compartir y ampliar sus conjuntos de herramientas.


国際翻訳者会議は、世界中の翻訳の専門家を集めて、ツールセットを共有および拡張することを目的としています。

مؤتمر المترجم الدولي مكرس للجمع بين محترفي الترجمة من جميع أنحاء العالم لمشاركة مجموعات أدواتهم وتوسيعها.

Contact

  • 667 Pine Valley
    San Babarous, USA
  • 1-888-123-4567
  • info@fakeconference.org
Powered by Wild Apricot Membership Software