Menu
Log in

International Translator [ez-fa]language[/ez-fa] Conference [ez-fa]earth-americas[/ez-fa]

[ez-fa]calendar-days[/ez-fa] October 21 - 26, 2022

[ez-fa]map-location-dot[/ez-fa] Pine Valley Convention Centre, Pine Valley, San Babarous

  • Home
  • ハリケーンの警告とアドバイスは翻訳で失われる可能性があります

ハリケーンの警告とアドバイスは翻訳で失われる可能性があります

18 Aug 2022 6:28 AM | Anonymous

米国で予報士が「ハリケーン」と呼ぶものは、他の国では「サイクロン」または「台風」と呼ばれる場合があります。しかし、それらはすべて同じ自然現象です。

「台風」という言葉の語源はアラビア語の「タワファン」ですが、アラビア語では「洪水」を意味します。この言葉は、ペルシア語で「暴風雨」を意味する「トファン」としても見つけることができます。この単語はヒンディー語にもあり、「トゥーファン」と呼ばれ、単に「嵐」を意味します。

「トルネード」と「ハリケーン」という 2 つの単語は、アラビア語で「イーサー」という同じ単語に翻訳されます。しかし、この言葉は風の循環運動を表しているにすぎません。ハリケーンを表すためにアラビア語で使用される用語は「イーサル バーリ」で、これは「海のサイクロン」として英語に翻訳されます。

米国では、「トルネード」と「ツイスター」という言葉が英語で同じ意味で使用されていますが、スペイン語ではそうではありません。スペイン語では、「トルネード」は「トルネード」と訳され、「ツイスター」は「トルベリーノ」または「トロンバ」と訳され、英語では「旋風」と訳されます。

© Copyright 2022

Select Language:


The International Translator Conference is dedicated to bringing together translation professionals from around the globe to share and expand their toolsets.

La Conférence internationale des traducteurs se consacre à rassembler des professionnels de la traduction du monde entier pour partager et élargir leurs outils.

La Conferencia Internacional de Traductores está dedicada a reunir a profesionales de la traducción de todo el mundo para compartir y ampliar sus conjuntos de herramientas.


国際翻訳者会議は、世界中の翻訳の専門家を集めて、ツールセットを共有および拡張することを目的としています。

مؤتمر المترجم الدولي مكرس للجمع بين محترفي الترجمة من جميع أنحاء العالم لمشاركة مجموعات أدواتهم وتوسيعها.

Contact

  • 667 Pine Valley
    San Babarous, USA
  • 1-888-123-4567
  • info@fakeconference.org
Powered by Wild Apricot Membership Software